WordPress på svenska

Allmänt
Jag administrerar för tillfället den officiella svenska översättningen av WordPress. I praktiken innebär det att det är jag som matar in ändringar och nya översättningar på wordpress-i18n.

Översättningen för WordPress 2.3 (som också används här på min blogg) och det förvalda temat finns att hämta på adressen http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/sv_SE/tags/2.3/. I katalogen messages finns det översatta gränssnittet och i katalogen theme finns det översatta förvalda temat. Utvecklingsversionerna av översättningen och det förvalda temat finns alltid att hämta på adressen http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/sv_SE/trunk/.

Hittar du något i översättningen som borde korrigeras är jag mycket tacksam om du meddelar det till mig. E-postadressen för detta är sebastian.djupsjobacka @ TAgmail.BORTcom. Jag tar lika tacksamt emot såväl färdiga patchfiler som antydanden om att något kunde uttryckas lite elegantare.

Ofta frågade frågor

  1. När kommer den officiella översättningen ut?
    Svar: Någon egentlig officiell version som skulle vara godkänd av Matt & Co kommer inte att släppas. Översättningen för version 2.3 av WordPress kan du ladda ner från http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/sv_SE/tags/2.3/. Äldre versioner finns i http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/sv_SE/tags/.
  2. Hur installerar man översättningen?
    Svar: Ladda ner mo-filen och placera den i katalogen wp-includes/languages/. Efter det öppnar du filen wp-config.php och ändrar rad 15 till define ('WPLANG', 'sv_SE');. Så enkelt är det. Att installera det översatta temat är också mycket enkelt - ersätt bara de engelskspråkiga filerna med de översatta.
  3. Har du gjort hela översättningen själv?
    Svar: Nej, vi är flera som har hjälpts åt. Åtminstone följande personer har bidragit:

    • Isak Bergdahl
    • Jonas Blank
    • Sebastian Djupsjöbacka
    • Viktor Djupsjöbacka
    • Albert Holm
    • Jörgen Lund
    • Jens Persson
    • Qerub
    • Vidar Rapp
    • Olle Strandman

    Om du märker något namn som saknas lägger jag gärna till det.

  4. Hur bär jag mig åt för att hjälpa till?
    Svar: För det första - tack så mycket för att du erbjuder din hjälp. Hjärtligt välkommen med i översättningslaget! För det andra - det bästa sättet att hjälpa till är att skaffa sig ett program att editera po-filer med (t. ex. poEdit) och sedan ladda ner den senaste po-filen från wordpress-i18n. Skicka sedan patchfilen till mig. Om det här känns för besvärligt går det också bra att skicka ändringsförslag.
  5. Jag har följt dina instruktioner och administrationssidorna är på svenska men själva bloggen är helt blandspråkig. Vad gör jag fel?
    Svar: Tyvärr måste du själv göra lite översättningsarbete i det tema du använder. Redigera filerna och översätt alla engelskspråkiga textsträngar du hittar. Om det ändå finns kvar några engelska ord eller meningar kan det tyda på att vi missat något i översättningen. Ta gärna kontakt med mig i så fall.Det andra alternativet är förstås att använda det färdigt översatta förvalda temat, men det innebär givetvis att din blogg utseendemässigt blir den trettonde på dussinet.
  6. Jag använder en äldre version av WordPress och översättningen verkar inte fungera med den?
    Svar: Förklaringen kan vara att du har laddat ner filen från katalogen trunk. I trunk finns alltid den senaste översättningen, äldre versioner kan laddas ner från katalogen tags.